本書包含五十四首精選西洋古典詩集,透過作者優美細膩的中文筆觸,呈現出西洋古典文學的深刻動人。本書有精裝本及平裝本,皆附贈專人朗誦的DVD,使讀者在品嘗詩集之美的同時,可以聆聽清朗雅緻的朗誦之韻,猶如現代生活中滌淨身心靈的一道清澈溪流。 文學家殷穎牧師如此推薦:「……詩是文學中的文學,藝術中的藝術。按說詩是不可以翻譯的,必須要讀原作才能領會出詩本來的韻味,但透過譯者詩意心靈的重組與美妙的譯筆,也能將原作的神韻體現出來。于教授為詩壇祭酒,他的譯筆,飽蘸了詩思的文采,所傳譯出來的佳句,自是美不勝收。本書為讀者打開了一箱璀璨的珍寶。詩以中英對照刊印,讀者可由原詩與譯作中窺見于教授的功力,更可以由詩中讀出對基督教信仰的執著與豐富的生命氣息。」 詩因為有韻,所以誦讀時使人產生美感和快感,同時可以有教育作用,對於思想的傳播,比枯燥的理論容易吸引人。詩歌是情感的昇華,又具有語詞的美,所以詩是文學中的冠冕。 從聖經發源的詩歌,是基督教文學的瑰寶。本集所收的,雖然都是短詩,獻於讀者之前,但盼望能夠表現浩瀚的偉大作品之一斑。這些都是由英文翻譯的;其中有少數原作是別的歐洲語文,則是由英文譯本轉譯。數年來陸續譯出的詩歌,雖參校了不同版本,仍恐舛漏在所難免。因跡尋原作,並行刊出,讀者可以參證並欣賞,並歡迎指出錯誤,以便改正。(作者) |