冒死傳揚神的話! 丁道爾為了翻譯聖經而慘遭火刑,他是第一位為翻譯聖經而殉道的文字工作者! 在五百年前,英國所有教會的崇拜儀式全程使用拉丁文聖經,一般人並不曉得只要信靠耶穌基督,就可以得救。丁道爾決定冒死將聖經翻成英文,他為出版奔走不懈,好讓福音廣傳。儘管教會當局強烈反對,使他被出賣、逮捕,及判為異端,其犧牲奉獻卻使英國平民終有自己語言的聖經;而這本首度大量印刷的英文聖經,日後催生了至今仍影響全球的《欽定本聖經》(King James Version)! ◎丁道爾是一位偉大的信心英雄,令人景仰,使他勇敢的信心故事必須繼續流傳下去,但更重要的是,丁道爾的故事嚴肅地提醒我們,因著他那般的熱忱,基督徒可以擁有自己母語譯成的聖經,能夠閱讀、研究神的話語。 ——中華福音神學院教授/周學信 ◎丁道爾雖壯志未酬身先死,但17世紀《欽定本聖經》的出版、18世紀衛斯理兄弟在英倫發起的循道派,及由懷特腓德所促進之北美洲的大覺醒,莫不與神的話能清楚又直接地臨到大眾有關。 ——東島使命團總團長/邵遵瀾 中文書名 丁道爾
英文書名 William Tyndale 編號 01-O-26 發行 天恩出版社 開數 菊16開 ISBN 978-986-6876-21-9 作者 布魯士& 貝琪•費許(Bruce & Becky Durost Fish) 譯者 董家範 類別 傳記類 定價 250元 頁數 224頁 初版 2007年5月 |