新約希臘文初階(增訂版)﹧梅晨 (JMACHEN)聖光

本書所用之文法詞語儘量採自台灣現行中學英語教科。
梅晨博士之《新約希臘文》之所以譯為中文,乃應國內神學院校對希臘文教材中文譯本之深切需要而起。
NT$360
NT$400
商品編號:

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
本書所用之文法詞語儘量採自台灣現行中學英語教科。
梅晨博士之《新約希臘文》之所以譯為中文,乃應國內神學院校對希臘文教材中文譯本之深切需要而起。
因此,本書的中譯本便於一九五六年問世,供應台灣其他神學院校採用。
本書問世至今,已經過三次的修訂、改版,相信在嚴謹的出版、編輯校對之下,能更幫助凡有心學習希臘文的神學生、教牧人員。



經訓
序(中文)
序(英文)
目錄(中文)
目錄(英文)
文法語解專用名詞中英對照
文法名詞對照

第一課:字母
第二課:重音符號
第三課:現在、主動、直說動詞
第四課:名詞的第二格式,字序,可増減的v
第五課:第一格變式
第六課:冠詞,形容詞的第一、二格變式,一致冠詞的用法,形容詞的形容,�述及名詞用法
第七課:第一格變式的陽性名詞,介詞
第八課:向前滑音字,人稱代名詞,εἰμί的現在直說
第九課:指示代名詞,αὐτός的其他用法
第十課:現在關身及被動的直說,帶所有格的ύπό,間接受格的「憑藉」用法,被動(關身)形主動意之動詞,複合動詞,否定動詞ού的位置,動詞所帶的格
第十一課:不完成主動直說,εἰμί的不完成直說語氣,ἔστι(ν)的重音符號
第十二課:不完成關身和被動直說,複數中性主詞帶著單數動詞,καί和σύδέ的用法
第十三課:未來主動和關身直說
第十四課:第一簡單過去主動及關身直說,πιστεύω所輛的構造
第十五課:第二簡單過去主動和關身直說
第十六課:簡單過去被動直說,未來被動直說
第十七課:第三格變式
第十八課:現場分詞,分詞的用法
第十九課:簡單過去主動及關身分詞,分詞的用法(續),否定詞ού和μή
第二十課:簡單過去被動分詞,獨立所有分詞片語
第二十一課:假設語氣
第二十二課:現場及簡單過去不定詞,帶冠詞的不定詞,間述法,專有名字
第二十三課:縮略動詞
第二十四課:流音動詞的未來及第一簡單過去主動並關身,εἰμί的未來,反身代名詞
第二十五課:另一些第三格變式的名詞,第三格變式字尾為ης, ες的形容詞
第二十六課:πᾶς, πολύς, μέγας和數目字的格變式,介詞片語和所有格的形容用法名名詞用法,時空範圍的直接受格
第二十七課:疑問代名詞,不定代名詞,關係代名詞,考慮問句,條件關係子句
第二十八課:命令語氣
第二十九課:現在完成時態,λύω的複習
第三十課:形容詞的比較級,μείζων的格變式,比較級的所有格及ἤ的用法,副詞,帶所有格的空間副詞,表示時間的所有格,表示目的帶冠詞的定詞之所有格,表示關係的間接受格,指明的直接受格,表示時間的間接受格,表示所有的形容詞,當連接詞用的μή, ϊνα帶假設語氣的不同用法,μή帶直說語氣在期望否定答案的問句裡
第三十一課:δίδωμι的變化,γινώσκω的第二簡單過去,在μέν和δέ之前的冠詞,與主要動詞表示同一個動作的簡單過去分詞,第二簡單過去字幹上的第一簡單過去字尾
第三十二課:τίθημι, ἀφίημι, δείκνυι和ἀπόλλνμι的變化,在結局句子之直接受格及不定詞,ἒως後之假設語氣
第三十三課:ἲστημι和σἶδα的變化,期望語氣,與事實相反的條件,γίνομαι的用法
詞形變化表
希漢英字彙
漢希字彙
索引(中文)
索引(英文)

圖書出版品
ISBN/EISBN 9789579993401
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理